Italiano
Il Pianoforte B&B

Itinerario Monumenti e Musei di Siracusa - What to visit - Ce qu'il faut visiter

Santuario di Santa Lucia al Sepolcro - Piazza Santa Lucia https://goo.gl/maps/42SspGPU4jSEkZT5A
All'interno è possibile visitare "Il Martirio di Santa Lucia" del pittore Caravaggio
EN - Inside you can visit 'The Martyrdom of St Lucia' by the painter Caravaggio
ES -  En su interior podrá visitar "El martirio de Santa Lucía", del pintor Caravaggio
FR - À l'intérieur, vous pouvez visiter le "Martyre de Sainte-Lucie" du peintre Caravage

Basilica Santuario Madonna delle Lacrime - Via del Santuario, 33 https://goo.gl/maps/QhKXCPAwnKJGr3Yk8
Affascinante chiesa moderna con 16 cappelle e una statua della Vergine Maria che si dice una volta abbia pianto.
EN - Fascinating modern church with 16 chapels and a statue of the Virgin Mary that is said to have once wept.
ES -  Fascinante iglesia moderna con 16 capillas y una estatua de la Virgen María que, según se dice, lloró una vez.
FR - Fascinante église moderne avec 16 chapelles et une statue de la Vierge Marie qui aurait pleuré.

Museo Archeologico Regionale Paolo Orsi - Viale Teocrito, 66 https://goo.gl/maps/ebGM9LuAHwApvqAf6
Museo con numerosi reperti greci e romani della Sicilia, tra cui una notevole collezione di statue e monete.
EN - Museum with numerous Greek and Roman artefacts from Sicily, including a remarkable collection of statues and coins.
ES -  Museo con numerosos objetos griegos y romanos de Sicilia, incluida una notable colección de estatuas y monedas.
FR - Musée présentant de nombreux objets grecs et romains de Sicile, dont une remarquable collection de statues et de pièces de monnaie.

Catacombe di San Giovanni  - Via S. Giovanni alle Catacombe, 1  https://goo.gl/maps/v37TmyUqRpjeghMF8
Sistema di gallerie sotterranee di una chiesa del IV secolo, con tombe e sarcofagi.
EN  - Underground tunnel system of a 4th century church with tombs and sarcophagi.
ES -  Sistema de túneles subterráneos de una iglesia del siglo IV con tumbas y sarcófagos.
FR  - Tunnel souterrain d'une église du IVe siècle avec des tombes et des sarcophages.

Tomba di Archimede - Viale Teracati, 50a https://goo.gl/maps/W2a6ijRUEJGkSxW57
Si pensa possa essere quella del famoso scienziato Archimede. L'ingresso è dal Parco archeologico della Neapolis, ma si può osservare comodamente dalla strada che costeggia il Parco.
EN - It is thought to be that of the famous scientist Archimedes. The entrance is from the Neapolis Archaeological Park, but it can be seen from the road that runs alongside the park.
ES -  Se cree que es la del famoso científico Arquímedes. La entrada es desde el Parque Arqueológico de Neapolis, pero se puede ver desde la carretera que bordea el parque.
FR - On pense qu'il s'agit de celui du célèbre scientifique Archimède. L'entrée se fait par le parc archéologique de Neapolis, mais on peut la voir depuis la route qui longe le parc.

Parco Archeologico Neapolis - Via del Teatro Greco https://goo.gl/maps/eiYijCYg4qBy3oki6
Vasto parco naturale comprendente il Teatro Greco, l'Anfiteatro Romano, l'Orecchio di Dionisio, l'Ara di Ierone e la Grotta dei Cordari.
EN - Big natural park including the Greek Theatre, the Roman Amphitheatre, the Ear of Dionysius, the Altar of Hieron and the Cave of the Cordari.
ES -  Extenso parque natural que incluye el Teatro Griego, el Anfiteatro Romano, la Oreja de Dionisio, el Altar de Hierón y la Cueva de los Cordari.
FR - Vaste parc naturel comprenant le théâtre grec, l'amphithéâtre romain, l'oreille de Dionysos, l'autel de Hiéron et la grotte des Cordari.

Chiesa di San Tommaso al Pantheon - Viale Armando Diaz, 1 https://goo.gl/maps/2oPQWFX8gcY41oBd6
Luogo molto suggestivo. Conserva al suo interno i caduti siracusani della prima guerra mondiale.
EN - A very evocative place. It houses Syracuse's fallen soldiers of the First World War.
ES -  Un lugar muy evocador. Alberga a los soldados de Siracusa caídos en la Primera Guerra Mundial.
FR - Un lieu très évocateur. Il abrite les soldats de Syracuse tombés lors de la Première Guerre mondiale.

Monumento al Pi Greco - Largo Nicola Calipari https://goo.gl/maps/6c3sgfMban2Aqfty7
Installazione metallica realizzata dall'artista Carlo Gilè e dedicata al Pi Greco, la famosa costante matematica scoperta dal genio siracusano Archimede.
EN - A metal installation created by artist Carlo Gilè and dedicated to Pi Greco, the famous mathematical constant discovered by the Syracusan genius Archimedes.
ES -  Una instalación metálica creada por el artista Carlo Gilè y dedicada a Pi Greco, la famosa constante matemática descubierta por el genio siracusano Arquímedes.
FR - Installation métallique créée par l'artiste Carlo Gilè et dédiée à Pi Greco, la célèbre constante mathématique découverte par le génie syracusain Archimède.

Cavallo Corinzio - Piazzale Guglielmo Marconi https://goo.gl/maps/nr28JrfDm8aUAcwM9
La scultura,   alta quattro metri,   si ispira ad un manufatto bronzeo dell' VIII secolo a. C. custodito al Museo archeologico Paolo Orsi.
EN - The sculpture, which is four metres high, is inspired by a bronze artefact from the 8th century B.C. kept at the Paolo Orsi Archaeological Museum.
ES -  La escultura, de cuatro metros de altura, está inspirada en un objeto de bronce del siglo VIII a.C. conservado en el Museo Arqueológico Paolo Orsi.
FR - La sculpture, qui mesure quatre mètres de haut, s'inspire d'un objet en bronze du VIIIe siècle avant J.-C. conservé au musée archéologique Paolo Orsi.

Statua di Archimede - Ponte Umbertino https://goo.gl/maps/hgjiyZdH3kq7UzMX7
Statua bronzea del genio matematico, protagonista dell'assedio romano della città siracusana. La mano destra stringe uno specchio, una delle sue invenzioni che permetteva di bruciare a distanza le navi nemiche che cercavano di avvicinarsi alla costa.
EN - Bronze statue of the mathematical genius, protagonist of the Roman siege of the city of Syracuse. His right hand clasps a mirror, one of his inventions that allowed enemy ships trying to approach the coast to be burnt at a distance.
ES -  Estatua de bronce del genio matemático, protagonista del asedio romano a la ciudad de Siracusa. Su mano derecha sujeta un espejo, uno de sus inventos que permitía quemar a distancia los barcos enemigos que intentaban acercarse a la costa.
FR - Statue en bronze du génie mathématique, protagoniste du siège romain de la ville de Syracuse. Sa main droite tient un miroir, l'une de ses inventions qui permettait de brûler à distance les navires ennemis qui tentaient de s'approcher de la côte.

Tempio di Apollo - Largo XXV Luglio https://goo.gl/maps/7BNJ5dKfawya7RWu9
Rovine di un antico tempio greco risalente al VI secolo a.C.
EN - Ruins of an ancient Greek temple dating from the 6th century B.C.
ES -  Ruinas de un antiguo templo griego del siglo VI a.C.
FR - Ruines d'un ancien temple grec datant du 6e siècle avant J.-C.

Marina di Ortigia - Foro V. Emanuele II https://goo.gl/maps/bCk8niYYUEpidFbm6
Lungomare di Ortigia, dove è possibile fare interminabili passeggiate e sorseggiare un aperitivo nei pub lungo il viale. In estate si possono ammirare i tanti yacht ormeggiati da gente facoltosa.
EN - Ortigia waterfront, where you can take endless walks and sip an aperitif in the pubs along the boulevard. In summer, one can admire the many yachts moored by wealthy people.
ES - Paseo de Ortigia, donde se pueden dar paseos interminables y tomar un aperitivo en los pubs del bulevar. En verano, se pueden admirar los numerosos yates amarrados por gente adinerada.
FR - Promenade de Ortigia, où il est possible de faire d'interminables promenades et de siroter un apéritif dans les pubs du boulevard. En été, on peut admirer les nombreux yachts amarrés par des personnes fortunées.

Giardino Aretusa - Passeggio Aretusa  https://goo.gl/maps/69CP4aNTfSkhTbzP7
Giardino con magnolie secolari a due passi dalla piccola spiaggia di Aretusa.
EN - Garden with centuries-old magnolias, a stone's throw from the small beach of Arethusa.
ES - Jardín con magnolias centenarias, a tiro de piedra de la pequeña playa de Aretusa.
FR - Jardin avec des magnolias centenaires, à deux pas de la petite plage d'Arethusa.

Fonte Aretusa - Largo Aretusa https://goo.gl/maps/GXp4pHVNcgTFYB8t5
Fonte di acqua dolce che sfocia sul mare. Ovviamente è legata al mito di Aretusa ed Alfeo che come leggenda vuole fu trasformata in fonte da Artemide proprio sull' isola di ortigia per sfuggire alle attenzioni di Alfeo figlio di oceano, che a sua volta venne trasformato a questo punto in fiume, per compassione da Zeus colpito dalla sofferenza del giovane.
EN - A freshwater spring that flows into the sea. Obviously it is linked to the myth of Arethusa and Alphaeus, who, as legend has it, was turned into a spring by Artemis on the island of Ortigia to escape the attentions of Alphaeus, son of Ocean, who in turn was then turned into a river, out of compassion by Zeus struck by the young man's suffering.
ES - Manantial de agua dulce que desemboca en el mar. Evidentemente, está relacionado con el mito de Aretusa y Alfeo, quien, según la leyenda, fue convertido en manantial por Artemisa en la isla de Ortigia para escapar de las atenciones de Alfeo, hijo de Océano, quien a su vez fue convertido en río, por compasión de Zeus, impresionado por el sufrimiento del joven.
FR - Source d'eau douce qui se jette dans la mer. Elle est évidemment liée au mythe d'Aréthuse et d'Alphée qui, selon la légende, fut transformée en source par Artémis sur l'île d'Ortigia pour échapper aux attentions d'Alphée, fils d'Océan, qui fut à son tour transformé en fleuve, par compassion de Zeus frappé par les souffrances du jeune homme.

Spizzica Al Vecchio Lavatoio - Via Castello Maniace, 8 https://goo.gl/maps/reotScnpKJyW3mEf7

Sotto il ristorante, con ingresso autonomo, troverete le antiche rovine di un vecchio lavatoio.
EN - Below the restaurant, with its own entrance, are the ruins of an old washhouse.
ES - Debajo del restaurante, con su propia entrada, se encuentran las ruinas de un antiguo lavadero.
FR - En contrebas du restaurant, avec sa propre entrée, vous trouverez les ruines d'un ancien lavoir.

Castello Maniace - Piazza Federico di Svevia https://goo.gl/maps/U1aNg6Ht6wJ912cx6
Un'incantevole fortezza nel cuore dell'isola di Ortigia
EN - An enchanting fortress in the heart of the island of Ortigia
ES - Una encantadora fortaleza en el corazón de la isla de Ortigia
FR - Une forteresse enchanteresse au cœur de l'île d'Ortigia

Affaccio "Enzo Maiorca" - Piazza Federico di Svevia https://goo.gl/maps/ucM5yDZGmSvVwZzE8
Qui si può ammirare un panorama pazzesco di Siracusa
EN - A crazy view of Syracuse can be admired here
ES - Una vista loca de Siracusa se puede admirar aquí
FR - Une vue imprenable de Syracuse peut être admirée ici.

Galleria regionale di Palazzo Bellomo - Via Capodieci, 14 https://goo.gl/maps/CUKnWiFMAcEbCGka7
Museo con dipinti, sculture e oggetti d'arte siciliana risalente al XII secolo
EN - Museum with paintings, sculptures and objects of Sicilian art dating back to the 12th century
ES - Museo con pinturas, esculturas y objetos de arte siciliano que datan del siglo XII.
FR - Musée présentant des peintures, des sculptures et des objets d'art sicilien datant du 12e siècle.

Cattedrale della Natività di Maria Santissima - Piazza Duomo, 5 https://goo.gl/maps/CJZ4DLknSjgEo7Mw5
Storica cattedrale cattolica, edificata nel VII secolo, con imponente facciata barocca e statue.
EN - Historic Catholic cathedral, built in the 7th century, with an imposing Baroque façade and statues.
ES - Histórica catedral católica, construida en el siglo VII, con una imponente fachada barroca y estatuas.
FR - Cathédrale catholique historique, construite au VIIe siècle, avec une imposante façade baroque et des statues.

Teatro Comunale - Via del Teatro https://goo.gl/maps/f9eDkQkuKA3A7qr59
Costruzione risalente al 1872, dove si svolgono spettacoli teatrali e lirici/sinfonici.
EN - Construcción de 1872, donde se celebran representaciones teatrales y de ópera/sinfónica.
ES - Construcción de 1872, donde se celebran representaciones teatrales y de ópera/sinfónica.
FR - Construction datant de 1872, où sont organisés des spectacles de théâtre et d'opéra/symphonie.

Chiesa di San Giovannello - Piazza del Precursore https://goo.gl/maps/fAN9AuxDGKs936t89
La chiesa di San Giovannello è uno dei gioielli della giudecca e di Ortigia. È una particolare chiesa senza tetto, una delle più antiche di Siracusa, la sua facciata risale al 1380 ma ha subito molte modifiche ed il rosone non allineato con il portale ne è la prova.
EN - The church of San Giovannello is one of the jewels of the Giudecca and Ortigia. It is a peculiar roofless church, one of the oldest in Syracuse. Its façade dates back to 1380 but has undergone many alterations and the rose window not aligned with the portal is proof of this.
ES - La iglesia de San Giovannello es una de las joyas de la Giudecca y Ortigia. Se trata de una peculiar iglesia sin tejado, una de las más antiguas de Siracusa. Su fachada data de 1380 pero ha sufrido muchas alteraciones y prueba de ello es el rosetón no alineado con el portal.
FR - L'église de San Giovannello est l'un des joyaux de la Giudecca et d'Ortigia. Il s'agit d'une singulière église sans toit, l'une des plus anciennes de Syracuse, dont la façade date de 1380 mais qui a subi de nombreuses modifications, comme en témoigne la rosace qui n'est pas alignée sur le portail.

Fontana di Diana - Piazza Archimede https://goo.gl/maps/zFufmnRoJAxEB4jU6
Fontana dedicata alla dea Diana
EN - A fountain dedicated to the goddess Diana
ES - Fuente dedicada a la diosa Diana
FR - Fontaine dédiée à la déesse Diana

Il Pianoforte B&B

Via Eschilo, 11 - Siracusa (SR) - Indicazioni stradali

| WhatsApp

Codice identificativo nazionale IT089017C122DH94HW

Codice identificativo regionale 19089017C100112

Cookie | Privacy Policy | Realizzazione: beb.it